コメント一覧(140)
- 古い順
- 新着順
- 末コメへ
>136
最初のほうの、内容についての概要説明は、まだ当該ターミナルを発見していない当方にとっては、
「そんなのがあるのか、探してみよう」と思う有益な情報で大変ありがたく思いました。
問題点は、項目自体ではなく、後半以降、同一人物によるものと思われる煽り・荒らしのような書き込みが増えたことだと思います。
必要があればコメント欄停止。煽り行為が同一人物によるもので、何度も繰り返しているなど、悪質であればアクセス禁止措置。
議論の種だからという理由での項目自体の削除は、行きすぎなのではないかと思います。
項目「フォージを失望させし者たち」は、
・そもそも独立した項目としての意義が薄い
・考察・議論が起こってしまっていて暴言はもちろん会話が主体の掲示板の様な状態になってしまっている
・荒れていて、更に荒れる可能性がある
ので削除お願いします。
B.O.S.の項目の >>90 って事実?それとも単なる不確かな嫌がらせ?
ロングフェローの山小屋
ですが、
ロングフェローの小屋
じゃないんでしょうか?環境によって違うんですかね?
独立カテゴリーにて、ユーザー造語「望みが絶たれた」は過去用語として登録すべきなので、移動お願いします。
使い古されたクリップボードの2「銅を含むえんぴつ」とありますが、えんぴつに含まれるのは鉛です。
こんにちわ&さようならの項目、前例からも分かるように独立用語としての必要性は皆無であり、いちいち取り上げる必要はまったくありません。
当サイトを便利にしたい、必要なものを加えたいという事よりも新規用語を作りたいという欲求が表に出過ぎてしまっています。
Survival(難易度)の1「ドット氏」とありますが、トッド(ハワード氏)です
多くの報告ありがとうございます。
対応しました。
>>113
該当項目だけ修正しておきました。
http://fo4-dictionary.net/poll/189
>>116
ありがとうございます。
そちらの文章に書き換えさせていただきました。
>人造人間制服
多くの方の確認ありがとうございます。
こちらでも確認しましたが、インスルートでも売られていませんでした。
削除しておきました。
そうっ!の項目、当サイトに相応しく無いので削除お願いします。
擬音や相槌、独り言は用語ではありません。
申し訳ありませんが、不必要な馴れ合い・荒らしと同じ類になってしまいます。
DLC06の >>1 が自分のコメントではないですが、現状予想になってしまってますので、以下の文に修正お願いします。
「7月30日発売予定のDLC第6弾。値段は19.99ドル/2200円
ヌカ・コーラをモチーフとした、巨大遊園地「ヌカ・ワールド」を舞台にした大型DLCで、現状のベセスダの発表ではFallout4最後のDLCとなる。
PVでは発売は8月となっているが、時差の関係から、現状Steamでは7月30日発売となっている。
"レイダー達に占領された巨大遊園地『ヌカ・ワールド』でバカンスを楽しみましょう!
『ヌカ・ワールド』は、広大なエリアに分かれており、サファリエリア、渓谷エリア、子供の王国エリア等の様々なエリアが存在します。もちろん、スペースエリアも。また、レイダー達を利用して連邦の居住区を征服する事だって可能です!
DLC「Nuka-World」では、新たなクエスト、レイダー、装備その他もろもろが追加されます。さぁ、ウェイストランドの夏休みはこれからです‼︎"」
>>114
同記事内にあるとおり、一部NPCから入手可能なだけで、売店では販売されてません
アンケート:戦闘中などの演出やモーションで好きなのは?
の選択肢内では、グランドスラムはビックリーガーの効果になってますが、正しくはワールドシリーズバットでは?
>>108
日本語翻訳では「女猟師の島」なので、ロケーション(ファー・ハーバー)がミスっています
>>104
せめてパスワードは設定しておこうぜ…
あとから直せれば管理人の負担も減るんだから
これに限らず文面を見直してないであろう誤字だらけの投稿がやたら多い
自分の投稿ぐらい責任は持とう
女猟師の島と、ロケーション(ファー・ハーバー)内の女漁師の島が整合しません。
どちらかがミスってると思います。
多くの報告ありがとうございます。
修正しました。
>>99
ありがとうございます。こちら側のミスでした。
修正しておきました。
>>101
>>106
保留
>>103
暴発しやすいスマホで打ったんだ許せ
花火工場の米1
「ベゼスタ」じゃなくて「ベセスダ」です
ヘビーインシネーター、多分ワザと荒らさせようと思ってるんでしょうけど、過去用語への移動をお願いします。
BADTFL地方事務局→BADTFL地方事務所
一応内容がロケーションなので、こちらが正しいかと
>>95
本人が間違えて登録した模様。
過去用語に登録し直したから本人からも削除依頼出てる。
名称登録だけされてずっと放置されてた「コブリー駅」に簡単な説明だけ入れておきましたが、正しくは「コプリー駅」だと思います。名称の修正をお願いします。
Vault-tec Workshopの別称にDLC06が追加されてますが、このDLCはDLC05なので、修正お願いします
Nuka-worldの記事は未発売なので削除お願いします。
特に今、下書きを書いて下さっている人もいて、相談所で発売日に登録する流れです。
記事を早く書きたかったんだろうけど、登録の相談はして欲しかったですね。特にここは用語集で期待や予想を書く場所では無いので。
「バイオメトリックスキャナー」の項目名ですが「・」が抜けてます。
正しくは「バイオメトリック・スキャナー」です。
多くの報告ありがとうございます。
対応しておきました。
>>68
ありがとうございます。
ディーコンは何が嘘で本当なのやら・・・。
>>69
移動しておきました。
>>77
現在こちらで確認がとれにくい状況なので
保留しておきます。
「モングレル・アルファ」が誤って「ゲームシステム」として登録されてしまっていますので、修正をお願いします。
重複記事です。親記事との統合後サクジョをお願いします
航海士君が一等航海士の項目と重複
160ポンドのバーベルがバーベルの項目と重複
クエスト名が大文字なので修正お願いします
HIGH GROUND → High Ground
及び同記事内の >>1 も大文字でオートリンクしないので以下の文に修正お願いします
「レールロードクエストの1つで、レールロードルートクリア後のクエスト
『A Clean Equation』や状況次第では『Variable Removal』も含む、残党狩りクエストの1つ
プリドゥエンが轟沈しようとも連邦の治安維持の為にパトロールを続ける、B.O.S.のベルチバードをP.A.M.が発見したのでこれを追跡し撃墜し始末せよ!と言ったもので、クエストの内容的には『A Clean Equation』のベルチバード版
ベルチバードは指定された地点の周囲をパトロール飛行中である」
●投稿先のミス
「木製の箱」のコメ2、3は「木箱」と勘違いした内容です。
二つは別物ですので木箱のページへの移動をお願いします。
●フルネームにできる人物
ケロッグ → コンラッド・ケロッグ
マクレディ → ロバート・ジョセフ・マクレディ
ハンコック → ジョン・ハンコック
アーレン → アーレン・グラス
●名称のミス
誤:クレイトン・ホルドン
正:クレイトン・ホルドレン
●内容のミス
ロケーションのコメント1
誤:ウィケッド・ショッピング・フリート・ロックアップ
正:ウィケッド・シッピング・フリート・ロックアップ
ロケーションのコメント2
誤:プレップススクール
正:プレップスクール
ロケーションのコメント3
誤:マスヒュージョン廃棄場
正:マスフュージョン廃棄場
ロケーションのコメント5
誤:フラワーナルポスト115
正:フラターナルポスト115
また一度投稿した文章を修正しようとすると、2行目以降の行頭に半角スペースが10個入るという妙な現象が起きています。改めて削除すると発生しないようです。
Vault 0の項で登場はFallout: Brotherhood of Steelになってますが正しくはFallout Tactics: Brotherhood of Steelという別作品なので修正をお願いします。
Sole survivor(主人公)の別名称として、
プロフェッサー
フィクサー
ウィスパー
ブルズアイ
チャーマー
ワンダラー
が登録されていますが、これは「コードネーム(レールロード)」の別名称として登録すべきです。
報告ありがとうございます。
>>65
別名称は最近に2文字以上でないと登録できないように変更してたのですが、
どうやらそれ以前に残ってる1文字の別名称が残ってたようです。
注意書きは次回に更新します。
>>66
人造人間の部分だけ削除しておきました。
>>64
ランサー・キャプテン・ケルズの修正ありがとうございます。
問題解消に伴い自分が項目で間違いを指摘した部分を削除しました。
別名称ですが
「★」「軍」「レイ」
は、意図しない形で多く使われているので削除お願いします。
基本今まで一文字で正しく使われているオートリンクを見た事がないので2文字以上でないと登録できない様にしたり、リンクの取りこぼしを無くす為に存在している・あまり離れすぎた別名称を登録してはいけないことを別名称登録するときに明記したら良いのではと思います。
ここまで対応しました。
皆様指摘ありがとうございます。
>>60
細かな指摘ありがとうございます。
両方対応しました。キャッシュ消滅後反映されます。
VARIABLE REMOVAL → Variable Removal
TO THE MATRESSES → To The Matresses
A CLEAN EQUATION → A Clean Equation
そもそもクエスト名は先頭だけ大文字でいいのでは。
スペルミス
TO THE MATRESSES → To the Mattresses
Nuclear Optionの項目ですが、
正しくはThe Nuclear Option であり、Theがつきます。
また、ランサー・キャプテン・ケルズの項目で書かれている
『〜気にかけるなど部下想いな側面も見せる
パラディン・ブランディスは復帰後「彼から命令を受けるようになるとは」と彼の出世に驚いていた』
について、ブランディスが驚いたのはケイドなので、ケルズではありません。
間違えやすいので、書いた本人には申し訳ないですが、「側面も見せる」以降を削除お願いします。
ここまで対応しました。
報告ありがとうございます。
>>49
細かな指摘ありがとうございます。
>>51
>「リビア衛星アレイ」「Jackpot」の別称の削除(ミス修正の名残)
こちらは意図して残してあります。
これは当サイトのシステムの根幹の設計ミスでもあるのですが
別称に修正前の用語を残さないと、修正前のURLを別サイトに
張ってくださった方がリンク切れになってしまうからです。
この修正は簡単なのですが、Google検索関連で大きな問題が起こってしまうので
このままにしています。
>・5.56口径弾と5.56mm弾がほぼかぶってる内容なので
ログを見ると検索から来る方もけっこういらっしゃるので、
その方のために残しておきます。
>>56
ありがとうナイトよ!
手間をかけてすまないな
食用油のカテゴリーが武器になってます。
JUNKの15
「カーライルのタイプライター」が「カールライターのタイプライター」になってます。
あっ・・・やってしまった・・・。
すみませんMSアセリアですが、「MSアゼリア」の間違いでした。
タイトル修正願います。
ええ書いたの私ですよ。ホントすみません・・・。
ヴィム塗装作業、ラッドラビット、ディッセンバーズ・チルドレン、
へのFar Harborカテゴリ(バナー?)追加願います。
あのバナークリックするとついてる全項目表示できればもっと便利なのに。
>>49
その慧眼にはいつも頭がさがる
感謝するぞナイトよ!
>>39
投稿者の方が対応してくれたみたいです。
>>40
独立カテゴリの過去用語に移動しました。
>>41
コメントでフォローしてくださった方がいるのでそのままで。
>>43
独立カテゴリのテクニックに移動しました。
>>44
ありがとうございます。修正しました。
>>45
投稿者の方が修正してくれました。
>>47
独立カテゴリの過去用語に移動しました。
スーパーミュータント(vault87)に引き続きvault87が登録されてしまっているので削除お願いします。
同一人物かは分からないですが最近浄水チップ等今作に登場しない上細かい用語が登録されたりという事が頻繁に起こっています。
万一今後登場する事があったとしても「fallout4には未登場」が許されるのならば、過去作の割合が多くなり過ぎる上、登場したとしても”現段階では”憶測・推測なので相応しくないと思います。
記事を立てた本人ですら「金銭的価値が付けられないほど〜だが、今作では全く登場しない」と書いていたり、アクセス数&記事・コメント増加に伴い規約や議論を読まずにfalloutシリーズ全般の用語集と混同し、良しと思って記事を立てている人もいると思われます。
>>45
素晴らしい洞察力だ
的確な指摘に感謝するぞナイトよ!
デスクローの巣の小ネタは非常に良く出来ているが故に、
>砂かけ似ているな
「に」が抜けているのが非常に残念。
ジェネレータの >>2 はジェネレーター - 核融合と間違えている模様です。
恐れ入りますが対応よろしくお願いいたします。
・加圧ナパーマー→ナパーマー
ナパームタンクを装着するだけでナパーマーになるのだから、それで記事を作ればいいのに、加圧ノズル+ナパームタンクを装着した加圧ナパーマーで記事作成する意図が不明。
例えるなら、スナイパーライフルじゃなくてサプレッサー付きスナイパーライフルで記事作成するようなもの。
更に言えば、スナイパーライフル然り火炎放射器然り、名前が変わっただけの武器をわざわざ記事にする必要があるか?と思う。
これをするならパイプボルトアクションピストル、パイプボルトアクションライフル、パイプボルトアクションスナイパーライフルとキリがなくなる。
・金属パイプ
記事内で指摘されている通り、レイダーは金属パイプを所持しない。
タイヤレンチ、パイプレンチと混同しているものと思われる。
・バット or 2076年ワールドシリーズ・バット or ロックビル・スラッガー
記事を見る限り、本サイトの住民はバットとスワッターを同一視しているようだが、バットとスワッターは明確に別武器。
攻撃力が違うし、何より見た目が異なる。CS版攻略wikiのヌカづけでも別武器として紹介されている。
内容を修正した上で、スワッターの個別記事を作った方がよいのでは。
>>29
除染アーチの記事を書いた者です。
DLC発売に伴い記事を更新しようとしたら、除染アーチ(クラフト)という別の記事が出来てしまい、対応に困っていました。
個人的には、分かりにくいので細分化する必要は無いと思いましたが、どうしたら良いですかね?
>>26
確かに最近は私も別名称による誤りが多くあると感じました。
と言うのも、スキルブックは何か?と言った場合としては本でも意味は通じますが、本をスキルブックの別名称として登録されているが為に、本当の様な一般名詞は勿論、古い本等の諸々全てがスキルブックに行ってしまいますし、私自身スキルブックの意で本と書かれているコメントを見たことがありません。
別名称にはオートリンクの意味もあるのでシステムの改善も必要だと思います。
スーパーミュータント(vault87)は不必要。本作に出てこないし、会話の中に出てくるからという理由で登録してたらアホみたいな数入れにゃならなくなる。削除希望。
どうも3に出てくる単語ならなんでも登録していいと思ってるグールどもがいるみたいだな。
「スキルブック」の別名称に「本」は必要でしょうか?
本当は、本日の、といった全く関係ない文脈でもリンクが貼られてしまい、ちょっと見栄えが良くないと思うのですが。
>>21
他の方が修正コメント入れてるのでそのままにしておきます。
>>22
確認後修正します。
>>23
修正しました。
キング「ス」ポート灯台ではなくキング「ズ」ポート灯台みたいです。日本語の表記のブレの問題なので間違いというわけではないですが、ゲームの表記がこれなので忠実な方がよいかと…
>>19
報告ありがとうございます、こちらでも確認したところ驚くほど素晴らしい話の
スキルブックでしたので修正しておきました。
スカイレーン1981便ですが。
ここにあるスキルブックは、グロッグナック・ザ・バーバリアンではなく。
マイアラークに与えるダメージが5%増加の驚くほど素晴らしい話かと。
RobCo Sales and Service Center ですが、
タッチアンドドライではなくタッチアンドトライではないかと思います。
>>11
いえいえ、用語修正はすぐできるんでお気になさらず。
あのBOS役職を投稿した者です統一して書かなくて申し訳ない・・
修正ありがとうございます
>>8 >>9
対応しました、報告ありがとうございます。
B.O.S.役職名の項目が複数出来てますが
B.O.Sセンチネル、B.O.Sパラディン、B.O.Sスクライブの項目名は
Sの後にピリオドがちゃんとついていません。
またB.O.S ナイトとB.O.S ランサーはピリオドなし、かつSの後に半角スペースが入っています。
まとめて修正お願いします。
>>6
ありがとうございます。
報告遅れましたが対応しました。
>>4
確かにクイーンと間違ってるみたいですね。
報告ありがとうございます。
クイーンの項目にコメント移動させようと思いましたが、既に同様の
書き込みがいくつかあるので、今回は投稿者には申し訳ないですが
削除させていただきます。
あと「マイアーラークキング」となってますが、ゲーム内の名称の「マイアラークキング」に変更しておきます。
(同様にマイアーラークハンターも修正)
>>2
報告ありがとうございます。
それぞれダイ"ア"の方を正式名称に、ダイ"ヤ"の方は別名称に設定しておきました。
ダイアモンドシティ系の項目ですが、
「居住者(ダイヤモンドシティ)」と
「ダイヤモンドシティセキュリティ」で表記のブレが見られます。
ゲーム中の表記はダイ「ア」モンドです。修正をお願いします。
既に掲載されているコメントで「誤字がある」や「この情報間違ってるんじゃない?」
という疑問はこちらでお願いします。
もう間違いの指摘を書き込んだ後でここに気づきました。
「Shield Harmonics」の1の効果説明と「X6-88 」の1のPerk説明が間違っています
コンパニオンPerkの効果は正しくはEnergy Resistanceが+20であり20%軽減ではありません
該当スレッドの間違いを指摘した私のコメントは削除しておきました