伝説の死亡したフォグ・クロウラー

Far Harbor
別名称一覧:
  • 伝説の死亡したフォグクロウラー
  • 死亡したフォグクロウラー
  • 死亡したフォグ・クロウラー
  • Diseased fog crawler
更新日:
お気に入り

コメント一覧(19)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
19.名無しさん2023年02月03日 06時50分
ネタ

>>18
「知っているのか、雷電!?」

18.名無しさん2022年09月11日 00時07分
感想

シップブレーカーの先代が蘇った的な響きがある。

「あれは…伝説の!?」
「馬鹿な…死亡した筈だ!」

17.名無しさん2022年01月24日 03時28分
感想

フォグ・クロウラーの最上位種は激怒したフォグ・クロウラーであり、高レベルファーハーバーに行くと伝説個体も激怒したものが多くなってしまい、こちらに出会うことはほとんどなくなってしまう。

16.名無しさん2022年01月24日 01時58分
感想

一応仮にオブジェクトロケーションだったのなら「かつて一帯で名の知れたフォグ・クロウラー死体や抜け殻」を指すものとして多少違和感はあれど意味は通っただろう。"ベルチバードの残骸"みたいなもんである

ただ現実としてはこの伝説の死亡したフォグ・クロウラーは別に死んでおらず元気に徘徊しているのでダメだったのだが

15.このコメントはNG投票で非表示になりました。
クリックして表示
14.名無しさん2019年04月07日 06時42分
感想

本体は既に死んでいて、別の何かが体を操っていると思い、倒した後もしばらく警戒がとけなかった111もいるのでは…?

13.名無しさん2018年12月06日 18時16分
ネタ

>>8 ハネガハエタ シンダ ライオン

12.名無しさん2017年05月07日 19時40分

>>10
地獄帰りのしたっぱーズですね、解ります

11.名無しさん2016年11月09日 14時55分
10.名無しさん2016年08月17日 16時50分

地獄から帰ってきたくらいの解釈でも良いかも知れない

9.名無しさん2016年08月16日 14時46分

そりゃあ死んでいるのに生きているんだから伝説にもなるさ

8.名無しさん2016年08月16日 14時43分

マックスウェルの不思議なノートでおなじみの死んだライオンを彷彿とした人も居るんじゃなかろうか

7.名無しさん2016年08月16日 13時15分
6.名無しさん2016年08月16日 00時44分

文章だけ渡されるから「隠れた包み」のような誤訳はまだ擁護できる
しかしこれとか「過激な会話」は誤訳以前に単語から違っているのだが
機械翻訳のほうがまだマシではないか

5.名無しさん2016年08月15日 22時15分

"Diseased" =「発病した」
"Deceased" =「死亡した」

確かに字面も似ており、勘違いされることもなくはないが、
いくらなんでも酷い誤訳である。
やはり翻訳班はテキストしか渡されずに翻訳しているのであろうか。

4.名無しさん2016年08月15日 21時44分

さすがに某至高のオーバーロードほどではないが、伝説級というシステムと誤訳が合わさり大きなインパクトを与えてくれる。

3.名無しさん2016年08月15日 19時14分

DiseasedをなぜDeadと間違えたのか甚だ疑問である

2.名無しさん2016年08月15日 18時59分

初見でこの名前が与えるインパクトは凄まじく
出来れば前情報無しで出会いたいモンスターである。
本作誤訳ではトップクラスではなかろうか。

1.名無しさん2016年08月15日 16時23分

フォグ・クロウラー★付き亜種の1つ。

…『Legendary Diseased Fog Crawler』の誤訳で、意訳をすると『伝説の発病フォグ・クロウラー』なのだが、何故かこの誤訳のせいで、まるで○ッチのようなことになってしまってる。

ちなみに、上位固体なのだが、非伝説個体の「死亡したフォグ・クロウラー」となる固体はデータ上存在せず、IDからして「淡色のフォグ・クロウラー」が非伝説個体である。つまり、この固体が体が白いのは病気のためということになる

3498



ページ上部に戻る