トラッパーのメモ

Far Harbor
別名称は登録されていません。登録する
更新日:
ミニ用語として報告
登録タグ一覧
MiscDLC:Far Harborメモ疑われる誤訳・誤植
タグを編集する

コメント一覧

  • 古い順
  • 新着順
1.名無しさん2018年01月13日 22時02分

クリフズエッジ・ホテル内、トラッパーテントから入手可能なメモ
日本語版(CS版で確認)では隠された金庫について言及する内容になっているが、これは誤訳で、そのような金庫は存在しない。
原文ではトラッパーVault118の存在に気づき、それを探しているという内容になっている。

2.トラッパーのメモ(公式和訳)2018年01月14日 23時49分

ここはグールで溢れている。1匹殺すごとに、2匹現れるようだ。あのでかい装置とターミナルの間に金庫があるはずだが、見つけられない。ここで野営して明日さらに奥まで行ってみよう

3.名無しさん2018年01月14日 23時54分

原文は『This place is crawling with ghouls. Seems like for every one I kill, two more show up. Between that big gear thing and the terminal, I know there's one of those vaults here, but I can't find the damn thing. I'm setting up camp here and I'll try to push further in tomorrow.』

>>1 で書かれている通り、本来「Vault」を指す単語を「金庫」(一応、Vaultには金庫室という意味がある)と訳してしまったこと以外は大抵あってる。
大抵の原文は『Vault』となっているのに対しこちらは『vaults』と頭文字が小文字かつ前述の通り複数形となっている。
こういった法則から外れた書き方をしてしまったために、固有名詞として認識してなかったのだろう。ちょっと融通が利かなかったというう感じである。

4.このコメントは削除されました。
関連用語について
コメントを投稿する
4831