現在サイトリニューアル中です。詳しくはお知らせを御覧ください。

至高のオーバーロード・ジャブスコ級の誤訳はありましたか?
作成日:2017年10月26日 09時13分
このアンケートをNG投票

総投票数:148
率直に言って穴だけど (11票)
7%
投票
地獄だ、やぁ! (24票)
16%
投票
スゴいことしようぜ! (18票)
12%
投票
大量の砂利と砂もしくは大量の薬品 (11票)
7%
投票
驚くほど素晴らしい話 (1票)
1%
投票
伝説の死亡したフォグ・クロウラー (37票)
25%
投票
損傷の原因 (17票)
11%
投票
弾力性(リロードしている間、ダメージが150増加する) (10票)
7%
投票
その他 (19票)
13%
投票
表示するコメント
1.名無しさん2017年10月26日 09時36分
砂利の方は場所を見て妙に納得した
薬品の方は肩透かし食らった
大量の砂利と砂もしくは大量の薬品
2.名無しさん2017年10月26日 11時19分
エデンメドヴズ・シネマの上映予定作品だと考えれば、
妙にマッチしそうだが…

な訳ないか。
伝説の死亡したフォグ・クロウラー
3.名無しさん2017年10月26日 11時58分
連邦
いつからマサチューセッツは連邦制に……コモンウェルス連邦共和制の訳語として使うことはあるけれど連邦そのものを指すわけではないし、せめて本来の意味の共和国と訳されるならギリギリ許容できるが
4.名無しさん2017年10月26日 13時31分
シャツを着て
着てるよ!
5.名無しさん2017年10月26日 15時32分
リロード中にダメージ上昇効果の意味を小一時間考えて断念してまた次の日に小一時間考えた苦い思い出が……
弾力性(リロードしている間、ダメージが150増加する)
6.名無しさん2017年10月26日 21時32分
生きてるのに死んでる
伝説に相応しい誤訳
伝説の死亡したフォグ・クロウラー
7.名無しさん2017年10月26日 21時40分
確かにロケーションの名前は「大量の薬品」だったはずなのに…何もないじゃないか
、もしかしたら俺はジェットを体験したのかもしれない…
大量の砂利と砂もしくは大量の薬品
8.名無しさん2017年10月27日 00時37分
9.名無しさん2017年10月27日 01時24分
顔を見せて。こっちへ。私は…
声優さんの演技力、特に紳士っぽい男性声優さんの困惑気味な演技と相まって続きが気になる
10.名無しさん2017年10月27日 01時40分
さてはシンスじゃねーなオメー
11.名無しさん2017年10月27日 11時23分
12.名無しさん2017年10月27日 13時12分
スゴいことしようぜ! 初めて聞いた時、別の意味で襲われるかと思った。
13.名無しさん2017年10月27日 16時30分
「カバルリの到着だ」_パラディンダンス
ゴリアテ的な響きのせいで船の名前なのかと思いきや実際は心強い援軍を意味するcavalryの誤訳で飛行船の名前はプリドゥエンである
14.名無しさん2017年10月28日 01時58分
俺達はカッコイイ!
15.名無しさん2017年10月28日 18時44分
またお前か。取引するために?
なっち語っぽくて好き
16.名無しさん2017年10月29日 01時44分
誤訳という程でもないけど、「道のために補給品が必要よ」は聞く機会が多いので、やたら気になる。
17.名無しさん2017年10月29日 23時26分
18.名無しさん2017年10月29日 23時42分
場合が場合なのであまり聞くことがないが、寝起きのレイダーが言う「ああ、ついた!」
19.名無しさん2017年10月30日 15時33分
人々を失っている!
20.名無しさん2017年10月30日 18時34分
ゼニアジの存在自体が誤り



とか言ってはなら(ry
21.名無しさん2017年11月06日 11時52分
111 「おいパイパー
パイパー「くそっ」
111「取引しよう(生理かな?)」
22.名無しさん2017年11月14日 15時03分
初めて聞いたとき「まぁ、レイダーだからな」で流した自分が恥ずかしい。
23.名無しさん2017年11月16日 00時50分
パラディン・ダンスの突然の
クビ宣言にはびっくりした

クビだ ナイト
24.名無しさん2017年11月25日 00時21分
そもそも、レイダーの一人称が「私」の時点で面白すぎる。
25.名無しさん2017年12月03日 19時18分
パイパー「殺される危険はいつもある。でも連邦は決して動じないんだ!」
中々意味不明な台詞。
26.名無しさん2018年01月21日 06時21分
誤訳ではないんだろうけど、「無尽蔵の」はかなり誤解を招いただろうなぁ
27.名無しさん2018年04月17日 06時52分
スーパーミュータント戦闘時の
音声「激怒激怒!」
字幕「怒れ(いかれ)!怒れ!」

誤訳じゃないけど違和感
音声「最高」(っぽく聞こえる)
字幕「さぁ行こう」

あと字幕で奥さんの一人称が俺だった事も
28.名無しさん2018年06月05日 20時28分
29.名無しさん2018年06月10日 02時33分
翻訳班はどんな気持ちでこんな訳をしたのだろうか。文面を見ておかしいと思うだろうに...
伝説の死亡したフォグ・クロウラー
30.名無しさん2018年07月21日 18時17分
堅牢なゴムで作られているのかな(弾力性)
そして使いどころが難しい
弾力性(リロードしている間、ダメージが150増加する)
31.名無しさん2018年07月21日 21時27分
ファーハーバーのclose to homeで初めて引いたけどリアルに「?」ってなった
弾力性(リロードしている間、ダメージが150増加する)
32.名無しさん2018年07月29日 00時38分
ニック「あれ、俺のお気に入りだったつららじゃないか?」
33.名無しさん2018年09月19日 01時47分
ダンスの「クビだ」は何事かと思った。思わずロードし直したが自分なにも悪いことしてないよね…(>_<)と…。「解散」なら分かるけど。
・他項目への批判コメントは書き込まないでください。
・他項目に投票した人への批判コメントも禁止です。
名前:
投票項目
4/4 修正 コメントの際の注意
307