協議メモ

Far Harbor
別名称一覧:
  • Consultation note
更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り
登録タグ一覧
メモ

コメント一覧(6)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
6.名無しさん2017年06月09日 23時16分

あの新しい女性=あなたの患者=マリーン
「あの新しい女性」とは、これまで文通があった中で「新規に症状を照会された女性」の意であろう。しかしテディの診療結果と同じく、この患者の問題の解決策が無かったと報告されている。
マリーンが自ら話す不治の病のこととリンクする。

テディ本土の医師と文通で情報交換をしていることが分かり、離島の医療従事者としての苦心ぶりも伝わってくる。

5.名無しさん2017年06月08日 02時27分

戦前の大学記録まで探した」という文の誤訳だとすれば納得しやすいのだが、
英語版でも「After digging through the university's archives even in the old world」なので、「大学の記録を旧世界までさかのぼって掘り返しても」の訳で正しかった。

>>2 の言うとおり戦前の記録なのか、旧世界の意味がいわゆる「旧大陸(=アメリカに対するヨーロッパやアジア、アフリカ)」なのかはわからない
だが、ヨーロッパに渡ってまで記録を漁るとは思えないので(そして戦前ですら死語になりつつある「旧大陸」の用法を使うとは思えないので)、おそらく素直に戦前の医療記録のことと考えてよいだろう

戦前の記録自体はそこそこ調べられるだろうが、問題はわざわざ「戦前までさかのぼって」と言及している点
やはり、戦前と対比させるだけの大学の医療記録が戦後世界で作られているのだろうか…

4.名無しさん2017年06月06日 08時13分
感想

>>2
別に「戦前と同じように運営し続けている」必要はない。ボロボロになった戦前の大学に行き、瓦礫の山をどけてホコリだらけの資料を掘り起こしてもそれは「大学の保管
 記録を旧世界までさかのぼって掘り返し」たことになる。

現実ではボストン周辺は非常に多くの大学が存在している。Fallout世界でも同様に多数の大学があったとすれば特に不自然ではない一文となる。

また、誤訳の可能性もある。アメリカでは「(the) old world」という表現を「アメリカ大陸発見以前」という意味で用いることもある。

3.名無しさん2017年06月05日 20時11分

おそらくマリーンのことかと推測される。

2.名無しさん2017年06月04日 22時13分

>>大学の保管記録を旧世界までさかのぼって

つまり核戦争後から戦前(旧世界)までの記録を調べたという事か?
まともに戦前からの医療記録を残し共有でき、且つ「大学」と名乗れるような組織
とするとインスティチュートが思い浮かぶが、彼らがこんな手紙を書くとも思えない。
現在も戦前と同じように運営し続けている大学か、医師連盟的組織があるのだろうか?

1.名無しさん2017年06月04日 14時13分

ファー・ハーバーテディ・ライト診療所の机に置かれたメモ

「知らせを伝えようと試みるのはこれで3度目。他の船員があなたの島へ行く
 ことを拒否している。この手紙が開封されずに届くか教えて欲しい。
 あの新しい女性については確信が持てない

 良い知らせを伝えたかったけど、あなたの患者の評価は正しい。大学の保管
 記録を旧世界までさかのぼって掘り返しても、その問題の解決策はなかった。
 臨床試験のようなものは一切。共通の友人からも良い知らせがあるとは
 思えない。本当に残念だわ。
 そちらは大丈夫?島民がやって来るのをよく見る。不安な話を語っている。
 島を去ることにしたなら、私や友人は喜んで歓迎するわ。状況がひどくなる
 ようだったら、去るか知らせを寄こして
 ―――べディーン」

4413



ページ上部に戻る