ブラッドイーグル幼鳥

Expeditions:Atlantic City
別名称一覧:
  • Blood Eagle Hatchling
更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り

コメント一覧(7)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
7.名無しさん2023年12月12日 01時52分

>>4
スカイリムで些細な自分用MODを作ってたのでその際に翻訳していたが、アレと似たような機能があるソフトを使ってるならブラッドイーグルは登録済み固有名詞として自動翻訳時に勝手に翻訳されるのでその…

6.名無しさん2023年12月11日 22時59分

名前はともかくちゃんとマイアラークスポーンなので病気率の高さを利用して簡単にウープシスに感染できる
異なる種類の病気にかかるチャレンジの達成に役立つ

5.名無しさん2023年12月11日 00時25分
感想

>>2
生まれたてのひよこは日本語版発売前にユーザーが機械翻訳にかけたのが元ネタなので公式の翻訳の話で持ち出すのは筋違いかと

4.名無しさん2023年12月10日 22時29分
感想

>>2 >>3
ブラッドイーグル」と訳している辺りBlood Eagleが固有名詞なのは分かっているだろう。
案外、ブラッドイーグルのHatchling…幼鳥?ブラッドイーグルっていうぐらいだから鳥を飼っているかも!ダブルミーニング!って感じかも。

個人的には「マイアラークの巣ブラッドイーグル幼鳥が居る」という噂を聞いた時はワクワクした。新しい鳥のクリーチャーかもって。ヌカ喜び…

3.名無しさん2023年12月10日 22時16分
感想

>>2
翻って考えると、この件を翻訳した翻訳者にはその程度の情報(ブラッドイーグル=暴漢の集団の名前)すら与えられていなかったわけで…。
あるいは機械翻訳にかけたあと、修正する際に見逃したとか?

2.名無しさん2023年12月10日 22時10分
感想

まあ eagle ってあったら鳥って訳すのも致し方無い話である。
4の Bloodbug hatchling(ブラッドバグ幼生)→「生まれたてのひよこ」に比べれば幾分かはマシ。

1.名無しさん2023年12月10日 21時45分

マイアラークの巣に出現するブラッドイーグルモンスター
幼鳥とあるが正体はマイアラークスポーンである。

ブラッドイーグルが愛情込めて育てたマイアラークスポーン。やたらと病気率が高い。
名前以外は特に通常のマイアラークスポーンと変わらない。

英語名はBlood Eagle Hatchling。Hatchlingには「孵化したての~」という意味があり、幼鳥のほかに稚、幼、幼生とも訳される。
勘の鋭い方なら気づいたかもしれないが、Fallout 4には「マイアラーク幼生 (Mirelurk hatchling)」がいた。それに従うなら「ブラッドイーグル幼生」と訳すのが正しいだろう(子供ブラッドイーグルっぽくなるが)。

もしマイアラーク幼生として出ていれば避けられたかもしれない誤訳である…

19269



ページ上部に戻る