節くれだった巨木の生えた浅瀬

更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り
登録タグ一覧
沼地地帯

コメント一覧(5)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
5.名無しさん2020年03月12日 15時39分

日本語版の字面だけ見るとマングローブかな?と思ってしまう。

4.名無しさん2020年03月12日 01時53分
感想

>>3 原文名は「Gnarled Shallows」と、日本語版と比較すると簡素なもの。
Gnarled = 節だらけの
Shallow = 浅瀬
「節だらけ」という言葉自体に木や枝の存在が表されているので、確かに日本語版は説明的で長ったらしく感じる。しかし、かといってどう訳すのが適切かというと難しい。
「節だらけの浅瀬」ではまるで川がいくつも枝分かれしているかのような響きであり、現物とは印象が異なってしまう。
このロケーション名に関しては翻訳の困難さによるものだと割り切るべきではないだろうか。

3.名無しさん2019年01月12日 09時13分
感想

こういう地名を見るとまんますぎるやんけと思うけど
固有名詞だったり慣用句だったりを、
無理やり直訳してくどい迷訳になってたりしてんじゃないかとも思うわ

falloutが逆に日本のゲームだったとして、
鹿児島中央駅がstation of radstag child island centerと英訳されてるみたいな

2.名無しさん2019年01月11日 21時39分

アングラーが擬態して潜伏している他、巨木の周りには大量に発光キノコが生えている。

1.名無しさん2019年01月11日 20時07分

まさしく、その名の通りのロケーション沼地地帯北部、アビーのバンカーから東に位置する。

中心にトラックを巻き込んだ巨木と、付近に廃屋がある程度で特に目立った点は見当たらない。

しいてあげればマイアラークの卵が得られるぐらいであろうか。

6728



ページ上部に戻る