パーティーのポスター

別名称一覧:
  • コンコンピシャリ
登録する別名称のNG投票を行う
更新日:
ミニ用語として報告
 
登録タグ一覧
ATOMIC SHOP商品Brewing & Distilling
タグを編集する

コメント一覧

  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
1.名無しさん2019年03月15日 03時25分

"パイ・ハウスパーティ!"

ワイルドアパラチア、Brewing & Distillingアップデートで追加されたポスター、および同名のAtomicShopアイテム。

アパラチア各地に設置されており、「Wasted on Nukashine」のクエストの出発点となるポスター。

AtomicShop版は期間限定で無料で入手可能なポスターとして登場。
こちらも各地に設置されている物同様「Wasted on Nukashine」のクエストトリガーとして機能する。しかし、パッチ7配信直後の地点では誤植で『コンコンピシャリ』という名称になっている(公式も認知済み)

内容は以下の通り

=========

パイ・メンバー
一大撤去パーティー!
今週の日曜日

パイ・ハウスパーティールール:
-物を壊す
-暴れる
-ぶっ壊す。全部
-一気飲み、昏睡、嘔吐、そして冷やかし
-誰でも参加できる!
-正装は各自の判断
-ロボットは不可!

P.S.警官お断り!
(警官が来たら自分の身は自分で守ること)

2.名無しさん2019年03月15日 03時34分

ちなみにこの『コンコンピシャリ』という文章、パッチ7の地点で翻訳データとして該当するデータはない為、スレイベルスキンで発生した収納箱のような誤植ではないと思われる。逆に、ある文章中の1文でしか使われてないのでコピペミスの可能性が高い。

恐らくだが発着訓練所ウイング誤植と思われる。

3.名無しさん2019年03月16日 00時19分
感想

噂の「コンコンピシャリ」は、CAMPのクラフトで作れるポスターの項目と、作ったポスターに対してカーソルを合わせたときに出てくる名称としてのみ登場する。
駅に貼ってあるのはちゃんと「ポスター」である。

このポスターをATOMIC SHOPで貰うのは簡単だが、クラフト時にはどこにあるのか分かりづらい。
ちなみに、モスマンのポスターの並びにある。

この文言、どっから来たのかは全く謎である。
検索するとマザーグースの歌詞らしいことは分かるのだが…。

4.名無しさん2019年03月30日 09時51分

コンコンピシャリは3月末のアップデートで修正されてしまった。
今は「パーティのポスター」である。さようなら、コンコンピシャリ…。君のインパクトは忘れないよ…。
また、「読む」した時に英語のまま出てきた内容が日本語になった。(他の場所のメモ類も同様らしい)

ただし「仲間内の揉め事」はまだそのまんま。指定ミスと誤訳の違いが出たか。

5.名無しさん2019年03月30日 11時09分

>>3 で触れられている通り、コンコンピシャリというのはマザーグースの「This Old Man」という曲の歌詞の一部。
原語だと''With a knick-knack paddywhack''
数え歌なので無駄に10番まであるがこの部分は変わらない。(ていうか大半の部分が変わらない)
今のところマザーグース関連のなんかはゲーム内に見当たらないので、今後この曲の知識がなんか必要になるかもしれない。備えよう。

6.名無しさん2019年04月12日 19時49分

コンコンピシャリという誤訳だが
今度は同じく追加されたポスターを読んで始まるクエストLying Lowe中のメモのタイトルとして再登場してしまった。

7.名無しさん2019年04月25日 17時27分

>>6
Lying Loweのレス5にもあったが、「コンコンピシャリ」というのは、

”This old man, he played one
He played knick-knack on my thumb
With a knick-knack paddywhack,
Give your dog a bone
This old man came rolling home”

”おじいさん 数字の1
親指にコツンとやった
コンコンピシャリ 
ふらふら家に帰った”

というマザーグースのワンフレーズである。
あちらのNOTEの内容がの使い方を示唆したものであったため、あちらの表記は問題ないと思われる。
おそらく、日本語表記にする際にあちらとポスターの表記がごっちゃになったのだろう。

関連用語について
コメントを投稿する
7340