ジュディ・ロウェル

別名称一覧:
  • ジュディロウェル
登録する別名称のNG投票を行う
更新日:
ミニ用語として報告
 
登録タグ一覧
タグを編集する

コメント一覧

  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
1.名無しさん2019年03月15日 14時50分

イータ・プサイ・エプシロン・タウ・ギリシャ文字クラブ、通称イトペトVault-Tec大学支部長。
長い付き合いのあるルイスの密造酒計画に賛同してクラブの設備を用いて密造酒製造に協力した。
ルイスが持ってきたロボブレインヌカ・シャインの隠し味に対して疑問を抱く等Vault-Tec大学生にしては真っ当な倫理観を持っている

2.名無しさん2019年03月15日 15時00分

所属しているイトペトが彼曰く「ずっと負け扱い」だったことを気にしていたらしく、ヌカシャインによって「学校のトップに立つことができた」ことを喜んでいたようだ。

ルイスヌカシャインの隠し味に使っていた物の正体を知った後も「何か起きたら俺が全責任を負う」「この栄光が永遠に続くとは思わないけど… 犠牲を払うだけの価値はあるよな?」とターミナルに記録していることから、よほど強いコンプレックスを抱えていた様子が伺える。

3.名無しさん2019年03月29日 09時13分
感想

ジュディという名前なのに男として扱われてるのに疑問を持ったレジデントは少なくないだろう
翻訳バグ関連の修正後、ヌカ・シャイン用の特製発酵槽に貼ってある注意文では女言葉になっている事から
誤訳とまでは言わないが翻訳側の統一が取れてないようだ
無論、オレっ娘でも私は一向に構わんッッッ

4.名無しさん2019年03月29日 15時45分
感想

>>3
英語って基本テキストで男女区別するのが難しい。
(三人称には男女の区別があるが一人称ではないのが大きい)
キャラの造形とか音声とかで、女性と区別できる部分があればね
スーパー発酵の「警告!」とルイスの部屋の前の「話がある」のテキスト、
テッドへのメッセージでは本文中のジュディという署名で女性的な翻訳ができて、
本人のターミナルだとジュディの名称が確認できるのは
スプリクト上画面上部に記載が出てくるのみだし、
訳す状態であるであろうid分割された
それぞれの個人日誌である本文中からは女性を掴むのは難しかったのだろう。
推測入ってますがこんなとこだと思います。

5.名無しさん2019年04月29日 16時10分
感想

女の名前なのに、なんだ男か

と思ってたらさりげなくテキスト全てに修正が入っており女言葉に変わっている
>>4 の言うように英語では日本語みたいな男言葉・女言葉が無い(日本語でも文章では性別言葉は使わないのだが)
ために起こった誤訳とまではいかないけど翻訳ミスの1つである。
これに関しては他のゲームでもたまに見られる(特にMTGの日本語訳。ネタにされるレベル誤訳が多い)
のでゼニアジが悪い訳ではないのであしからず

関連用語について
コメントを投稿する
7343