二発だ、二発当たったぞ、小僧

更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り

コメント一覧(7)

登録されている情報は2024年1月5日までの情報のみです。
  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
7.名無しさん2022年04月13日 13時51分
感想

>>6
つまり意訳すると「ぶちのめしてやるぞ!○ソガキが!」になるわけだが・・・
レイダー101のアイツに言ってくるものと大して変わらない台詞だ・・・

6.名無しさん2022年03月28日 10時58分

原文ではTwo hits, kid. Two hits.となっており、これは"It'll be two hits. Me hitting you and you hitting the floor."という英語の言い回しに由来している。hitting(殴る)がhitting the floor(床に倒れる)にかかっている言葉遊びの一種で、日本語に訳そうとするとかなり意訳する必要がある。

ジェリコはkidって言ってるから101のアイツに向けた発言じゃないの?と思う人もいるかもしれないが、ここのkidは敵に向けたもの。ジェリコの戦闘開始時の他のセリフに"I'm gonna fuck your shit up, kid."というものがある。101のアイツにこのセリフを言ってるわけではないのは明白なので、敵をkid呼びするのがジェリコ流なのだろう。
それなりに年老いた彼からすれば他の連中は若造ぐらいの認識なのかもしれない。

5.名無しさん2021年02月09日 13時00分
感想

銃弾を二発撃ち込むのは「確実な死を与える」という含みがあるので「絶対に殺す!」くらいの意味で言っているものだろう。
脳幹に向けて二発だ。

それを怠るとどうなるかはFallout:New Vegasで運び屋とベニーが示してくれている。

4.名無しさん2020年11月29日 00時57分

吹き替えでは「2回当たったぜ若造!2回な!」と叫ぶ

3.名無しさん2020年04月02日 18時17分

スクリプトには戦闘開始時に発言するように設定されているため、"当たったぞ"と過去形になっているのはおそらく誤訳。

2撃で仕留めるぞ=俺とお前でやるぞ、的な意味合いで言ってるのだと思われる。自分一人で先行するのではなく、アイツとの連携を考えて戦ってくれるジェリコのツンデレぶりが垣間見える一言。

2.名無しさん2020年03月31日 22時07分

戦闘開始時に言うセリフ。

銃を抜いたタイミングにどうして2発当たった!なんだろうか。なんとも不思議である。

セリフの割り当てミスか、はたまた何かのパロディなのか。
英語版でもtwo hit! two hit!なので誤訳では無さそうだ。

1.名無しさん2020年03月31日 15時12分

ジェリコ氏が戦闘中に発言する迷台詞。

どのような意味で発言しているのか全く分からず、どうみても二発以上当たっているようにみえるがなぜ二発なのか。

8958



ページ上部に戻る