フラタニティ・ロウ

別名称一覧:
  • Fraternity Row
  • フラタニティ・ロウ
  • 仲間内の揉め事
更新日:
ミニ用語として報告
お気に入り

コメント一覧(10)

  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
10.名無しさん2019年05月13日 19時10分
Update情報

4月23日に配信されたパッチ8.5以前、このロケーションは「仲間内の揉め事」という名前だった。もちろんこれは誤訳である 。おそらく翻訳者にはこれがロケーション名であることが伝わっておらず、原文「Fraternity Row」のうち「Row」を「騒動、揉め事」と捉えてしまったがために、「Fraternity」も「兄弟、仲間」という意味で解釈してしまったのだろう。
フラタニティ・ロウ」というロケーション名の意味自体は >>2 を参照のこと。
この件は >>9 でも言及されているが、パッチ8.5以降に本項目を訪れた人は4月23日以前のコメントが何を言っているのか分からないと思うので、一応Update情報として本コメントで解説しておく。

なお、この通りにはパイ・ハウスイータ・プサイ・ハウスの他にも幾つかグリークハウスが点在している。ギリシャ文字の看板が付けられた家がそれなので、探してみるもの面白いかもしれない。

9.名無しさん2019年04月25日 02時22分

4/23のアップデートで名称が変わり「仲間内の揉め事」から「フラタニティ・ロウ」になった。
特にコメントすることもないくらいそのまんまである。

8.名無しさん2019年04月13日 01時38分
感想

パッチ配信があったのだが、この名称はまだそのまんまであった。
まあ、皆シープスカッチに夢中でこんな細かい修正は気にしないだろう…。

7.名無しさん2019年04月07日 08時49分
感想

ロケーション名にまでなってしまったあたり
相当激しい揉め事だったのだろう

6.名無しさん2019年03月17日 17時02分

イベントが始まったのかと思いきやロケーション名であるだがイベントで行くことになるのでややこしい

5.名無しさん2019年03月15日 14時22分

該当アプデはやたらと誤植が多い為に、誤訳なのか誤植なのかわからないのが実の所

4.名無しさん2019年03月15日 13時54分
ネタ
3.名無しさん2019年03月15日 08時25分
感想

ふざけてフレンドを攻撃してたら発見された事になったので最初何かの実績だと思った

2.名無しさん2019年03月15日 01時46分

フラタニティ、もしくはグリークハウスというのは欧米の大学にはよくある学内組織らしく、大雑把に言えば日本の部活動とハリポタのホグワーツの寮を混ぜたような社交クラブなのだそうだ。そして、パイ・ハウスイータ・プサイ・ハウスのように、彼らには拠点となる家(寮?)が与えられる。
つまり、正しい訳は「フラタニティ通り」であり、この通りには各フラタニティのハウスが多数存在しているのだろう。
それにしても、大量の砂利と砂みたいな誤訳である。

1.名無しさん2019年03月15日 01時27分

2019年3月のアップデートで追加されたロケーション名。
モーガンタウンの一部…なんだが、実にキテレツな名称である。
英語名は「Fraternity Row」であるが…正しいのか、そうでないのやら…。
いやたぶん正しくはないんだろうけど、何と言うのがふさわしいのか。「共同団体通り」くらいか?

一つ言えることは、ここを舞台とした酔っ払いどもの話であるからして、あまり気にしてもしょうがないということだ(INT:1)

7339



ページ上部に戻る