ゴード

別名称一覧:
  • Gourd
  • ウリ
更新日:
お気に入り

コメント一覧(19)

  • 古い順
  • 新着順
  • 末コメへ
19.名無しさん2022年12月29日 19時42分
感想

ゴードは瓜科の細長いもの(ひょうたんとか瓜とか)
日本人が良く食べてるいわゆるカボチャはスクワッシュ
パンプキンはオレンジの飾り用の物が多く、一応食用だが美味しくない

のはずなんだけど、国によってはスクワッシュとパンプキンの区別が無かったり、ゴードにパンプキンが含まれてたりで、厳密に区別をつけるのは難しいと思う。
ハロウィンの飾りに使われるペポカボチャにも、デイジーゴードってのがある。
なので、ゆるーく「連邦では瓜とかカボチャとかで食えるものを一括りにゴードって呼んでんだろうな」くらいに捉えていた方が良いように思う。

カボチャの語源はカンボジア瓜が訛ってカボチャになった説が有力とされているだけで、否定されてもいないんじゃなかったっけ?

18.名無しさん2022年12月15日 10時27分
感想
17.名無しさん2022年04月08日 17時27分
感想

>>16
誤った俗説とあるが調べたところ他に説は見られない。かぼちゃの真説とはいったい……?

ところでパンプキンの語源は連邦たるマサチューセッツ州由来するとされる。

16.名無しさん2022年04月08日 17時02分

ゴードとパンプキンは純粋に呼称の違い。
が緑色のもの、日本の食卓にもよく上がってくるのがゴード。
ジャックオーランタンにされるようなオレンジ色ののものがパンプキンである。
なお日本語でカボチャはカンボジアを語源とする説は誤った俗説。

15.名無しさん2021年01月17日 22時33分

サンクチュアリに初期配置で一株だけ植わっている。
何故かクラフト範囲外(東側、地下室がある家の先)のの根元にも三株が自生してるので最序盤の食糧調達の足しにしよう。

それにしても、どんな肉でもグリルでいただけるのだから野菜にもグリルレシピが欲しかったところである。
生で齧るとRADが気になるのだからせめて蒸し野菜レシピはあってもよかったのではないか…と思わずにはいられない。
蒸したカボチャとニンジンなんかは温野菜の定番メニューであるわけだし。

14.名無しさん2020年11月27日 12時18分

>>9
スイカSurvivalにて真価を発揮するが、こっちは...いやいやいや!ファーハーバーヴィム・リフレッシュの材料だったり、ラッドスタッグシチューの材料だったりで、地味などと、うぅぅ...

13.名無しさん2019年11月15日 14時44分

fallout76の時点ではカボチャが別に存在するので、おそらくボストンでは取れなかったかもう絶滅してしまっている可能性がある

こちらはウリ表記なので、まだゴードと呼ばれていない時代なのだろう(訳のブレはともかく)

12.名無しさん2018年12月16日 16時34分

>>10
ちなみにこの家の裏口にゴートがあるのだが、
すぐ脇にワイルドマットフルーツがあり割りと早くリスポーンする

DLCを入れていて居住地ゴリラ園にしたいなら行くのも手だろう

11.名無しさん2018年10月27日 02時31分
感想
10.名無しさん2018年06月13日 03時38分

コンコードの入り口の冷蔵庫にヌカクアンタムがある家の
裏庭に5個植えられており定期的にリスポンする

9.名無しさん2018年06月08日 16時44分

種類も入手数も少ない序盤ならともかく
スイカと同様、必要面積が広くクラフトで植えにくい、重い、ほとんど使い道がない、とだんだん陽の目を見なくなるアイテム
おまけにこっちは見た目も含め、スイカ以上に地味な印象がある

8.名無しさん2018年06月08日 14時50分

カットコンテンツとなったインスティチュート巨大ゴードだが、
よく見るとモデルスイカと使い回しでオレンジ色っぽくテクスチャを変えた物である。
スイカがカボチャっぽいのか、カボチャがスイカっぽいのか・・・。

7.名無しさん2018年04月01日 10時24分
6.名無しさん2017年03月04日 16時05分

インスティチュートの遺伝子操作巨大ゴードはアイテムとして
入手可能になる予定だったのか、IDにインスティチュートと入ったゴードの
没アイテムがデータの中に入っている(HP+20、重量1、価値36、汚染なし
ID:00173b13を打てばコンソールコマンドで入手可能。名前表示は同じ「ゴード」。

通常のゴードは葉っぱのついたかぼちゃといった具合のグラフィックだが
見た目も異なっており、きちんと巨大ゴードのものになっている。

5.名無しさん2017年03月01日 16時34分

ワーウィック農園クエストBuilding a Better Crop』終了後、際に(インスティチュートに遺伝子操作された)巨大なゴードが出現するが、住民は一様に「あんな大きなウリは見たことがない」「ウリが大きく育った」と、ここだけ『ゴード』ではなく訳語の『ウリ』と呼ぶ。
上述の通り誤訳ではないのだが、見た目はカボチャなので違和感がぬぐえない。

3.名無しさん2016年03月26日 09時41分

カボチャに似ている…というか、ゴード(gourd)はカボチャの仲間を意味する単語なので「カボチャ」と訳してもよかった気がしないでもない。なおNVに登場した「Buffalo Gourd Seed」というアイテムは「バッファローカボチャの種」と訳されていた。
厳密に言うとgourdはpumpkinよりやや定義が広く、食用でないウリ科植物も含んだ呼び名だがタヌキとムジナ程度の差しかない。

2.名無しさん2016年03月25日 22時06分
1.名無しさん2016年03月25日 21時28分

ワークショップで栽培できる食料の一つ
特にこれと言った価値はないが、現実のカボチャに似ていて
実際、ダイヤモンドシティでは10月31日ハロウィンの飾りとして使われている

1241



ページ上部に戻る